企業要實現全球化和國際化,首先需要將產品和服務本地化。本地化是指對產品或程序進行調整以便適合目標市場的過程。本地化通常不包括對程序原代碼的調整或重新設計產品,包括但不限于以下工作:翻譯、文化適應性調整、本地化工程、桌面排版、圖形處理、編譯、測試等。
1.本地化是產品適應特定語言環境的過程
本地化翻譯不僅是不同語言的簡單翻譯轉換,而是一個產品在一個特定的語言環境中的適應過程,唯有打破不同語言環境下人的認知壁壘,才使實現無障礙宣傳、推廣與普及。
2.本地化是企業文化不斷得到認同的過程
本地化翻譯根據當地人的認知模式,制定符合當地語言、習俗、思維模式的推廣方案,唯有得到當地人的認同,客戶產品或服務才能在當地人群中樹立品牌形象。
3. 本地化是企業實現全球化的第一步
本地化是實現全球化的戰略選擇。實現真正的本地化,才能更好的拓寬企業的銷售渠道,提高用戶對企業的形象認知度、增強企業的競爭力,并擴大市場份額。
譯聯本地化翻譯團隊擁有來自各國的母語譯員,可針對客戶的特定語言市場,將客戶產品或服務的宣傳和獨特賣點翻譯成正確有效、符合當地人認知模式的推廣文案。
譯聯不僅擁有齊全的軟硬件設施,更設有獨立的IT信息部門,以便及時解決本地化過程中的技術性問題,無論您的產品或服務多么新穎,設計多么復雜,我們都能夠快速提供完整的解決方案。
本地化是一個復雜的過程、融合了翻譯、文化調整、網站建設、桌面排版、程序測試等多個流程。譯聯翻譯深知客戶的需求存在多樣化,因此,專門制定了一站式翻譯服務翻譯,根據客戶需求,對方案進行調整,更能提高工作效率,節省時間成本高達20%-50%。
如果您的產品需要更好的打入特定語言的市場,那么您需要本地化服務如果您已經確定了本地化計劃,那么請您一定選擇譯聯本地化翻譯服務相信您的選擇,絕對物超所值。
立即咨詢